S.M.Azhar Alam
Birth: 19th January 1971
Education: M.A (Urdu), Ph. D, (Professor, Maulana Azad College)


Actor, Director and Playwright
Artistic Director of Little Thespian
Honorary Editor: Rang Rasa (Theatre magazine in Urdu)


Expert: Acting
Direction
Light & Set Design
Theatre workshop

S. M. Azhar Alam

Direction: 1) Roohein (Self authored) 2) Dhokha (Ismail Choonara) 3) Kabira Khada Bazar Mein (Bhisham Sahni) 4) Rengti Parchhaiyan (Uma Jhunjhunwala) 5) Bu (Saadat Hassan Manto) 6) Gainda (Eugene Ionesco) 7) Patjhad (Tennessee Williams) 8) Chehre (Tony Devaney Morinelli) 9) Akee (Asghar Wajahat) 10) Question Mark (Ismail Choonara) 11) Katha Collage-1 (Saadat Hassan Manto) 12) Bade Bhai Saheb (Prem Chand) 13) Manto Ne Kaha (Saadat Hassan Manto) 14) Hayavadan (Girish Karnad) 15) Shuturmurgh (Gyandev Agnihotri) 16) Roksi Ko Srishti Karta (Leo Tolstoy) 17) Kanch Ke Khilone (Tennessee Williams) 18) Namak Ki Gudia (Azhar Alam) 19) Lohar (Balwant Gargi) 20) Tamsili Mushaera (Nasim Faique) 21) Jab Aadhar Nahin Rahte Hain (Motilal Kemmu) 22) Sulagte Chanar (Mulk Raj Anand) 23) Mahakaal (Avinash Shreshta) 24) Satgati (Prem Chand) 25) Black Sunday (Zahir Anwar) and others….

Acted in more than 45 plays:- 1) Roohein 2) Balkan Ki Aurtein 3) Dhokha 4) Kabira Khada Bazar Mein 5) Bu 6) Gainda 7) Patjhad 8) Question Mark 9) Katha Collage-1 10) Manto Ne Kaha 11) Shuturmurgh 12) Kanch Ke Khilone 13) Namak Ki Gudia 14) Lohar 15) Tamsili Mushaera 16) Jab Aadhar Nahin Rahte Hain 17) Sulagte Chanar 18) Mahakaal 19) Satgati 20) Black Sunday etc…

Plays written in Urdu – 1) Roohein 2) Namak Ki Gudia

Translation/Adaptation – From English to Urdu –
1) Gainda (Eugene Ionesco) – Published in Rang Rasa, Oct-Dec 2012 issue 2) Patjhad (Tennessee Williams’ The Glass Menagerie set in the hilly region of Darjeeling). 3) Chehre (Tony Devaney Morinelli) – Published in Rang Rasa, Oct-Dec 2010) 4) Sawalia Nishan (Ismail Choonara) – Published by Little Thespian in 2008 5) Sulagte Chinar (Mulkraj Anand)

Urdu to Hindi –
1) Yaadon Ke Bhujhe Huye Savere (Ismail Choonara) – Published by Rajkamal Prakashan 2) Aabnusi Khyal (Ain Rashid Khan) – Published by Rajkamal Prakashan
Bengali to Urdu –
1) Muktadhara (Rabindranath Tagore), (Published in Urdu by Sahitya Akademi/ Translation – Uma Jhunjhunwala & Azhar Alam)

Books published:
1.  Rabindranath Tagore’s Play Muktadhara (translated into Urdu/Hindi from Bengali, under the Tagore Commemoration scheme of Ministry of Culture, Govt. of India. published by Sahitya Akademi.)

2.  Naqsh Haye Rang Rang (Essays of theatre magazine Rang Rasa) published by Educational Publication, New Delhi in 2016.

3.  Sawalia Nishan (translated in Urdu from Ismail Choonara’s “They burn people; they do”. Published by Little Thespian in 2008)

4.  Yaadon Ke Bujhe Huye Savere (transcripted into Hindi from Urdu, this play is originally written by Ismail Choonara, published by Raj Kamal Prakashan, New Delhi in 2005)
5.  Aabnusi Khayal by Ain Rashid Khan (translated into Hindi from Urdu, original by Ain Rashid Khan, published by Raj Kamal Prakashan, New Delhi in 2000)

Awards:- 2007 from Paschim Banga Natya Academy, Dept. of Culture, Govt. of West Bengal for Best Director Award for the play “Question Mark”, 2001 from Paschim Banga Natya Academy, Dept. of Culture, Govt. of West Bengal for Best Playwright for the play “Namak Ki Guddia”, 2011 from The Muslim Institute, Kolkata for his contribution to Urdu/Hindi theatre

Financial Assistance received from: In 1999 from Paschim Banga Natya Akademy, Dept. of Culture, Govt. of West Bengal for the play “Lohar” (under the Young Director’s Scheme on the occasion of Bertolt Brecht Birth Centenary). From West Bengal Urdu Academy for the play “Tamsili Mushaera” (on the occasion of 2nd Birth Centenary of Mirza Ghalib). The Ministry of Culture, Govt. of India, granted him financial assistance in the year 2004-05, for the play “Hayavadana” (in Nepali), in 2005-06 for the play “Akee/Raksi”(in Urdu), in 2008-09 for the play “Gainda” (in Urdu) and in2014-15 Rengti Parchhaiyan (in Hindi/Urdu) .





Uma Jhunjhunwala
Lake Gardens Govt. Housing
48/4 Sultan Alam Road, Block-X/7
Kolkata-700033
Contact: 9331028531

Birth: 20th August 1968, Kolkata
Education: M.A (Hindi), B.Ed.
Active in theatre since 1984
Acted in more than 45 plays


Recipient of Junior Fellowship from Ministry of Culture, Govt. Of India for research and presentation of “Story Theatre” Presently working on “Poetry Theatre/Presentation of Poetry on Stage” under Senior Fellowship


Expert Acting Dramatic Reading of Story & Poetry Theatre workshop

Direction - 1) Yaadon Ke Bhujhe Huye Savere (Ismail Choonara) 2) Alka (Manoj Mitra) 3) Jab Aadhar Nahi Rahte Hain (Motilal Kemmu) 4) Namak Ki Guddia (Azhar Alam) etc.


Story Theatre -
5) Licence, 6) Khuda Ki Qasam (Manto), 7)Aakhari Raat, 8) Duraasha (Rabindranath Tagore), 9) Bade Bhaisahab (Premchand), 11) Badla (Agyay), 12) Mavali (Mohan Rakesh), 13) Suiyonwali Bibi (Iqbal Majid), 14) Shehzada (Krishan Chander), 15) Bajia Tum Kiyon Roti Ho & 16) Ishq Per Zor Nahin (Muzaffar Hanfi), 17) File (Madhu Kankaria), 18) Ek Maa Dharti Si, 19) Rashmi Rathi Maa & 20) Ek Achambha Prem (Kusum Khemani), 21) Sapne Ki Baat (Shailendar), 22) Rihai (Syed Premi), 23) Polythene Ki Deewar (Anis Rafi), 24) Dopahar (Ismail Choonara), 25) Ek Vrishchik Ki Diary (Sheo Kumar Jhunjhunwala) and others
Children Theatre -
Shaitan Ka Khel, Mere Hisse Ki Dhoop Kahan Hai, Olokun, Rajkumari Aur Mendak, Shapath, Bure Bure Khawab, Daldal, Devirani, Pehle Aap & others.
Plays written -
1) Rengti Parchhaiyan – published by Authors Press
2) Hazaron Khwaishen.... (Under publication)
3) Chaukhat
4) Ek Aurat Ki Diary Se (under publication)
One Act Plays 1) Rajkumari Aur Mendak, 2) Bure Bure Khwab, 3) Shaitan Ka Khel, 4) Hamare Hisse Ki Dhoop Kahan Hai, 5) Aag Ab Bhi Jal Rahi Hai, 6) Jane Kahan Manzil Mil Jaye, 7) Shapath Translation/Adaptation –
From Urdu to Hindi –
1) Yaadon Ke Bhujhe Huye Savere (Ismail Choonara) – Pub. by Rajkamal Prakashan 2) Aabnusi Khyal (Ain Rashid Khan) – Published by Rajkamal Prakashan 3) Laila-Majnun (Ismail Choonara) – Published by Drishyantar, New Delhi
English to Hindi –
1) Ek Tuti Huyi Kursi Evam Anye Natak – Published by Authorspress (From Ismail Choonara’s “Afternoon”, “A Broken Chair”, “The Stone” & “The Orphanage”)
2) Dhokha (from Rahul Varma’s “Truth & Treason”)
3) Balkan Ki Aurtein (From Jules Tasca’s “The Balkan Women”)
Bengali to Hindi –
1) Muktadhara (Rabindranath Tagore), (Published in Urdu by Sahitya Akademi/ Translation – Uma Jhunjhunwala & Azhar Alam)
2) Vibhajan (Abhijit Kargupta)
3) Gotraheen (Rudraprasad Sengupta)
4) Alka (Manoj Mitra)
Translated a Documentary Film on Energy Awareness produced by MREEC (Manoranjan Roy Energy Education Centre) from Bengali to Hindi. Conceptualized, scripted and designed the entire light and music show for Rani Laxmi Bai Museum, Jhansi.
Poems, stories and articles published in Aajkal, Samkalin Bharatiya Sahitya, Vagarth, Kathadesh, Samavartan, Akshar-Shilpi, Veena, Vishwa-Gatha, Prabhat Khabar etc.

Awards :-
In 2018, Sant Rang Shiromani Samman from Vivechana Rangmandal & Gunjan Kala Sadan, Jabalpur, in 2011 from Muslim Institute, 2011 from Rajasthani Samaj “Marudhara”, 2012 from “Aakrit” Bikaneri Sansthan, 2014 “Sridevi Maheshwari Award”from West Bengal Provincial Marwari Federation, 2015 from Bhartiya Sanskriti Sansad, Kolkata.1997 & 2006 from Akhil Bharatiya Marwari Sammelan and West Bengal Provincial Marwari Federation and various other awards for her relentless and outstanding achievement in the field of theatre. Apart from this recipient of Best Actress Award from 1994 to 1998 in State Youth Festival organized by Ministry of Sports & youth Affairs, Govt. of West Bengal.

Ongoing projects – in 2018 -2019 work on Kavya Collage comprising of Persian Poem “Panchinama” by Farriduddin, Alfred Tennyson’s “Ulysses”, Rabindranath Tagore’s “Geetanjali” and poems by Dinkar, Agyay, Pant, Nirala, Vijay Bahadur Singh, Ghalib, Mir Taqi Mir etc.